Ich setz es mal hier unter Albernheiten, da ich im "Ausland" sprich: außerhalb Bayerns Grenzen immer höre, wie "komisch" ich rede. Wobei mein bayrisch ja noch human ist. Darum habe ich heute eine kleine Liste der entfremdeten Wörter verwendet, die NULL Ableitung zum Hochdeutschen haben.
Viel Spaß beim Lesen! (Ich schreib die Wörter so, wie man sie ausspricht, nicht wie man sie im bayrischen schreibt, macht die Sache interessanter... ha ha ha)
Grädbeng = Hausbank (meist vor der Haustür) im Aschling = rückwärts fahren, rückwärts einkehren (mit dem Auto) Rogl = Plastiktüte Schwamma = Pilz ins Huizl = Wald Scheidl = Holzstück Ruufan = Wundkruste Lätschn = Gesicht (lätschn kann aber auch weinen bedeuten) Bua = Junge Derndl = Mädchen seidln = eine Kuh melken daamisch = verrückt nameen = schelten, fluchen Durl = Dummkopf, Schwachkopf ostandig, raane = geil woigln = einen Teig ausrollen luurn, gaffa = beobachten, ausspionieren gaach = grob Dulackn = Beule, Dehle Nachtscherm = Nachthaferl, ein Topf in den man früher in der Nacht reingepinkelt hat wenn man musste.
Ach genau, einen Mischlingshund nennt man bei uns umgangssprachlich "Stiangglanda"
Stiangglanda = Treppengeländer Staaffen = Stufen
Redewendungen und Bedeutungen:
Wenn jemand sagt: "De is schiarch!" Meint man, die (Frau) ist hässlich.
Wenn jemand sagt: "Des is a hoglbuachana!" Mein man, derjenige ist zäh, widerstandsfähig.
da habe selbst ich, die als kind viel in niederbayern war, fast kein wort verstanden, wenn die züchterin mal eben mit ihrem mann ein paar worte gewechselt hat....